Waarlukurta ntjaarraka pmara era nama lukara. Nua etnakanha kala tintjiwukala, kala-marra etna nama kuta, lukarala. Laakinhanga yinga itja wutha West Side-ala nitjaarta, nua nukanha yarrakala. Irltjarla nukanha, Joyce Malbunka-nha, yinganha East Side-urna kngaka, yinga ekura-lela nitjika. Waarlukurta urrputja kala naka. Yinga nitjaarta etnaka-lela, kwaarra tharra nuka-lela, cousins nuka-lela ingkarraka. Wurra tharra nukanha uncle aunty tharra-lela lhaka, Pmara Ltaarlaarlta-Tuma -urna. Nurna-ntama ingkarraka outstation-urna lhaka. Relhala marna damper etitjaarta. Errua etna ntjutjaarta. Atha-ntama marna etnakanha ilkuka, errua etnakanha ntjutjaarta. Etna yinganha marna nthakalanga. Kwaarra arrkurlinya nuka, Geraldine-anha, arlta nhanhala aged nine years naka. Kwaarra arrpunha ingkarninya, Bethany-anha, era aged seven years naka. Awa, arlta nhanhala nurna Lukurala nitjaarta. Lukara means the place where all the widow people stay. And after funeral they can still stay there. I moved from here, from West Side, when I lost my husband. My cousin Joyce Malbunka she took me back to East Side and I moved back with her. There was a lot of widow people, a few. Me and my cousins with my two girls we stayed there. My two boys went with their uncle and aunty to the outstation [Gilbert Springs] . We went there and a lot of young people bring wood, make a fire. Some people they cook damper, tea. I ate damper and tea, they gave me marna. Geraldine, my eldest daughter she was a nine year old and Bethany my other girl seven. Awa. That was the time we stayed there in Lukura.