Skip to Content
Close

Kampukuta

$5,600.00

Angilyiya Mitchell
synthetic polymer paint on canvas
122 x 153 cm
Papulankutja Artists
PAP01-25

Ngayuku canvas-pangkaa palyau, minyma palu, minymatjaranya waainangi wati nganalu Nyirulu. Nyirulu waainangi. Kaya pitjalinangi. Munu waaa waaa waaa waaa minyma palunya Kampukutanya tarka rungkau – katantanu. Kaya kanyini. Kanyia kanyiaya nganala panya Kuu Aalaya pupangkaya kanyiningi. Kanyia kanyia wati-pakau. Waaa waaa waaa pungu. Kaya nyangangi minyma nyakulaya kumpiningi minyma paluu tjana nyarangku. Minyma nyangatja. Walka nyangatjaa palyau. Palu. Minyma nyanga tjuangkuya nyakulaya kumpiningi. Minyma seven-paya pitjalinangi. Minyma seven. Ka wati kutjungku tjananya waaningi Nyirulu. Waaa … paluu nguutjinganingi, kaya pakaningi nyakula, nguu. Nyakulaya pakaningi munuya ma-nyinakatiningi, ngura kutjupangka. Ngura kutjupangkaya ma-nyinakatiningi. Ka tjananya nyinara nyara nyangangi palu palunya wanau. Nyangatja wati paluu wirkanu. Nguutjinganuya panya waainingi. Wati nganalu, Nyirulu palunya. Waaa waaa waaa waaa Kuu Aalaya nyinara nyinara nyinara wati-pakau. Minyma panya palunyaya kanyiningi number one-nga panya. Kanyia kanyiaya tjapa rungkantja – katantankunytja pungu. Rungka. Kaya kanyia kanyia panya pakatjingia wantikatingu. Ngananya. Wati-pitjantja wati-pitjantjaya … nyara tiutja wati-pitjalaya anu. Ngura nyara wiluaraya anu. Ka tjananyaya waaa waaa tjinguu waaa waaa waaa waaa ngura nyara alinytjaraltaya anu kayili tjinguu – uwa kayili pitjaliaya pitjaliaya waaa waaa waaa.

Ngaḻṯutjara, minyma nyangatja, minyma nyanganpaya pitjalinangi ngaḻṯutjara nyanga walka nyanga ngayulua palyanua ngayuku kapaliku ngunytjuku tjamuku ngura ngaḻṯutjara walka nyangatjanya ngaḻṯutjara ngalya-ngaanyi kawan-kawanpa. Nyara ngaanyi ka kuwari nyanga Tjukurpa palunyana wangkanyi ngaḻṯutjara. Ngayuku kapali tjuaya pitjalinangi. Minyma seven. Ka watilta wati kutjulta tjinguu eight-pa. Para-waaningi wati nyara kutjungku. Ngaḻṯutjara waaa waaa nyarangka tjarpangu tjinguu nyarakutu tjarpangu pupanyilta wati paluu nyinantja. Tjukurpa! Uwa.

On my canvas I have painted those women who were perpetually followed by the man known as Nyiru. It was Nyiru who was always following them. And the women were on the run. So along here, he chased and chased and chased and broke the bones of one of the women: Kampukuta. And so the others looked after her, caring, caring at that place Kuu Aa, there in the white rock cave. They looked after her there and then set off again. He had followed and followed and followed and hit her. The women watched from their hiding places, those women there. This woman – I’ve painted her using this symbol here. Her. All the women were keeping watch as they hid. The seven women who travelled. Seven sisters. But they were followed by only one man, Nyiru. He followed them, frightening them and they would leap up terrified when they saw him. They’d run away scared and then settle down again, off in another place. They would set up camp again somewhere else. They’d be stopping somewhere but then again he would find them. The man would make another appearance. They were terrified by his constant pursuit. Who was the man in question? Well, it was Nyiru of course. Following, following, following, they camped at the site Kuu Aa – camping, camping, camping, and then headed off again. The women were looking after the oldest sister. Caring for her because her shins had been broken. So they had to always on the move. They went to country to the west. They were followed and followed and followed. They were endlessly pursued, travelling to a place in the north. Yes – it was in the direction north. They journeyed and journeyed, pursued the whole time.

These women here, these dear ones – I’ve painted them here, I’ve created this painting of my grandmother’s, mother’s and grandfather’s country, the dear things, I’ve painted these designs here of those who have been lost. Here they are here in the image, and it is their Tjukurpa that I’ve been voicing now, the dear things. All my grandmothers travelling through. Seven women. Plus the man – so altogether there are eight. That man followed them everywhere. Those poor things were chased all over and that is where the man crouched. This is the Tjukurpa! Yes.

Transcribed and translated by Beth Sometimes

Desert Mob is presented annually in Mparntwe | Alice Springs on Arrernte Country.

On behalf of Desart’s staff and art centre members, the Executive Committee humbly and respectfully acknowledge the Arrernte Apmereke Artweye (Traditional Owners) and Kwertengerle (Traditional Managers) of Mparntwe.

 

Desart respectfully advises Aboriginal readers that this website may contain names, images and artworks of people who have passed away.